sunnuntaina, helmikuuta 13, 2005

Anisviinaa juppiautossa

Joillain kunnilla on historiallisista syistä myös ruotsinkielinen nimi, vaikka kunta olisikin nykyään täysin yksikielinen. Silloin kunta ei käytä viestinnässään kuin suomenkielistä nimeä, eikä toinen nimi myöskään näy esimerkiksi tienviitoissa. Tilanne kuitenkin muuttuu, jos naapurissa on kaksikielinen kunta. Tällöin sen puolella kylteissä saattaakin esiintyä kiehtovia uusia tuttavuuksia.

Esimerkiksi Bjärnå ja Pemar kuulostavat ihan muulta. Kaikkein parhaiten mieleen jäävät aina ne paikannimet joita kuulee junakuulutuksissa, Kervo ja Bennäs ovat matkustavaisille tuttuja - syrjäisemmät Skavaböle, Libelits ja Gustav Adolfs ovat aika lailla vieraampia...

0 Kommenttia:

Lähetä kommentti

<< Home